Reger o tod wie bitter bist du

Startseite / Reger o tod wie bitter bist du

Brahms has been considered, by his…

Poet

Martin Luther

Martin Luther, (10 November 1483 – 18 February 1546) was a German professor of theology, composer, priest, monk, and a seminal figure in the Protestant Reformation.


110 no. 3 (1909-1912) [ mixed chorus ], Berlin, Bote & Bock [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUTDutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen)copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENGEnglish (Laura Prichard)copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ITAItalian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani)copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPASpanish (Español) (Susana Martin Dudoignon)copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator], Johann Winkler

This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 13
Word count: 76

This is an urtext/critical/scholarly/scientific edition (or a simple re-engraving).

121 no.
Please obey the copyright laws of your country.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

O Tod, wie bitter bist du
German source: Martin Luther

O death
English source: Richard Stokes

O Tod, wie bitter bist du,
O death, how bitter is the remembrance of thee to a man
Wenn an dich gedenket ein Mensch,
that liveth at rest in his possessions,
Der gute Tage und genug hat
unto the man that hath nothing to vex him,
Und ohne Sorge lebet;
and that hath prosperity in all things;
Und dem es wohl geht in allen Dingen
yea, unto him that is gefrorenes gemüse auftauen und wieder einfrieren able to receive meat!
Und noch wohl essen mag!

O Tod, wie wohl tust du dem Dürftigen,
O death, acceptable is thy sentence unto the needy and unto him whose strength faileth,
Der da schwach und alt ist,
that is now in the last age,
Der in allen Sorgen steckt,
and is vexed with all things,
Und nichts Bessers zu hoffen,
and to him that despaireth,
Noch zu erwarten hat!
and hath lost patience!

Composer

Johannes Brahms

Johannes Brahms (7 May 1833 – 3 April 1897) was a German composer, pianist, and conductor of the Romantic period.

In the United States, copyright can only apply to new creative work, and the re-engraving of a public domain piece (not including new additions of creative material) should not qualify wie man einen gefrorenen pfirsichkuchen zubereitet a new copyright, despite copyright claims (which properly would only apply to new material).

O Tod, wie wohl tust du dem Dürftigen, Der da schwach und alt ist, Der in allen Sorgen steckt, Und nichts Bessers zu hoffen, Noch zu erwarten hat! Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

by Bible or other Sacred Texts

Translation by Bible or other Sacred Texts


O Tod, wie bitter bist du

Language: German (Deutsch)  after the Latin 

Our translations:  DUTENGITASPA

O Tod, wie bitter bist du, Wenn an dich gedenket ein Mensch, Der gute Tage und genug hat Und ohne Sorge lebet; Und dem es wohl geht in allen Dingen Und [noch wohl]1 essen mag!

O Tod, wie bitter bist du. Read the full Wikipedia article here.

Performances

Previously performed at:

Help us tiefgefrorene calamari zubereiten pfanne a Donation

Enjoying our texts and translations?

In most European Union countries, these editions (except new original material) are generally protected for no more than 25 years from publication (30 years in Poland), and only if the edition is published after the copyrights of the original creator(s) have expired. IMSLP does not assume any sort of legal responsibility or liability for the consequences of downloading files that are not in the public domain in your country.

.

3 (1896), published 1896 [ baritone and piano ], from Vier ernste Gesänge, no.

111 (4 Gesänge nach Worten der Heiligen Schrift für Baßbariton und Klavier) no. O Tod, wie wohl tust du!

Available sung texts:   ← What is this?

•   M.

In Canada, new editions/re-engravings of public domain works (when not including new original material) should be in the public domain due to failing to meet the threshold of originality.

1 (1938) [ bass-baritone and piano ] [sung text not yet checked]

  • by Max Gefrorenes brot im backofen aufbacken (1873 - 1916), "O Tod, wie bitter bist du", op. Reger 
  • About the headline (FAQ)

    View original text (without footnotes)
    1Reger: "wohl noch"

    Text Authorship:

    Based on:

    Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer gefrorene geräucherte forelle zubereiten necessarily exhaustive):

    • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "O Tod, wie bitter bist du", op.

      Born in Hamburg into a Lutheran family, Brahms spent much of his professional life in Vienna. 3, Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]

    • by Hans Fleischer (1896 - 1981), "O Tod, wie bitter bist du", op.

      You may need to check the publication date and details of the work's first publication in order to determine the work's copyright status, especially for the United States, as the copyright on the original work may not have expired.

      Any commentary or critical apparatus, if protected by copyright, should not be included in the scan(s) available here.

      More information can be found here.